Demi-chan wa Kataritai

NotAjin HorribleSubs
Flickable (Click between screenshots to drag!):
Filename: [NotAjin] Demi-chan wa Kataritai – 03 [1080p][62A2C52B].mkv
File size: 487 MiB
Format: Hi10p
Translation: Crunchyroll Edit
Japanese: No honorifics
English: American English
OP/ED Lyrics: Simple softsubbed
Encoding: Pastebin
Chaptered: Yes
Speed: Fast
Note: A majority of signs are commented out in the subtitle script.
Filename: [HorribleSubs] Demi-chan wa Kataritai – 03 [1080p].mkv
File size: 542 MiB
Format: H264
Translation: Crunchyroll
Japanese: Honorifics
English: American English
OP/ED Lyrics: N/A
Encoding: Pastebin
Chaptered: No
Speed: Fast
Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 01.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 02.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 03.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 04.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 05.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 06.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 07.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 08.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 09.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 10.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 11.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 12.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 13.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 14.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 15.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 16.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 17.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 18.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 19.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 20.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 21.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 22.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 23.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 24.png Demi-chan wa Kataritai/NotAjin 25.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 01.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 02.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 03.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 04.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 05.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 06.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 07.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 08.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 09.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 10.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 11.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 12.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 13.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 14.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 15.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 16.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 17.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 18.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 19.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 20.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 21.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 22.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 23.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 24.png Demi-chan wa Kataritai/HorribleSubs 25.png

Which group are you watching?

Demi-chan wa Kataritai

Feel free to leave comments below, either about the groups' releases, or if I have made an error anywhere, or if you would like to request your group to be added to the list.
I automatically list groups who post their releases on Tokyo-Tosho. If you don't post on there, it is unlikely I will find it.

3 comments to Demi-chan wa Kataritai

  • Malis

    Uh, I even bothered myself to compare other episodes with Notepad+.
    NotAjin’s was pretty much just CR-barely-edit script with good typesetting.
    I meant, people can actually see it at these screenshots.

    • Koby

      You’d be surprised how often that is the case nowadays. Literally the only benefit of a fan”sub” (can we even still call it that?) group anymore is the added benefit of better typesetting, possibly lyrics/kfx, and better visual quality video.

      In this case, NotAjin opted to dismiss and not do several of the signs that Crunchyroll did as seen above, and opted not to do kfx or even include romaji lyrics and as you can see the only changes are line-breaks, Sensei->teach, Sensei->Mr. etc. So unless you cared about the better typesetting of the few signs they actually chose not to just erase, there wasn’t any reason to wait for them weekly over just watching HS and a lot of anime fans realize this and unfortunately as a result of more and more people not waiting on fangroups anymore, these fangroups are dwindling. Because putting in effort and getting 1/100 the amount of viewers of a straight rip can sometimes be deafening.

      In some cases, depending on the group, a TLC will catch and correct some translation issues and an editor may correct some consistency issues across the season, but the vast majority of what is put out these days is typically barely edited and those edits often consist of nothing more than moving or removing line-breaks and localizing honorifics to Mr. etc or just removing them with no equivalent replacement added back.

      Actual fansubs is few and far between because there isn’t a whole lot of point in starting from scratch when an official script can be worked upon unless that script is just awful. Thus most original TL happens for movies, specials, and OVAs (if they even get done by someone not just throwing a Chinese script at GoogleTranslate) which typically don’t get official subtitles until/if they get a US release. In some cases now days you’ll see official English subtitles on Japanese Blu-rays though which is always nice for importing.

      • Malis

        Or pretty much fansub don’t have any or don’t have translator at all (pretty much all new groups right now).
        Even you can grab OP/ED lyrics easily from lyrics translation sites, edit it and call them yours.

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>